26
Mar
買了「反斗車王」給朗朗,結果假期他日睇夜睇,由電視睇到爹爹電腦再睇到媽媽電腦(仲要一定由他操控Frontrow),這幾天不斷重複地看某幾段,又反覆隨機地看了某幾段,竟然給我發現廣東話版有些少翻譯失誤,話說軍佬Sarge 每早升旗都會播Reveille 來襯托,他的嬉皮士鄰居Fillmore 則會播Jimi Hendrix 經典金曲Star Spangled Banner 來「和應」,在英語版中,兩人的對話:
Sarge:Turn that disrespectful junk off!
Fillmore:Respect the classics, man. It’s Hendrix!
Reveille 有軍營叫醒士兵士氣之用,Star Spangled Banner 乃美國國歌,Jimi Hendrix 在反戰胡士托音樂會的演奏,變成反戰金曲,可是到了廣東話版,對白變成:
Sarge:我係度播緊國歌,你係度搞乜野?
Fillmore:係經典金曲嚟架,你識唔識貨架?
Reveille 幾時變左國歌?吓!?
* * *
那天回娘家食飯,朗朗仔又拿Apple remote 來開Frontrow,才知道Leopard 的Frontrow 介面變得好pro,我還是喜歡舊版漸變轉換和四大icon,可愛得多!而且我還教識朗朗仔Frontrow 四大icon 有甚麼用,他現在已知道是用來「睇朗朗(短片)、睇相、睇DVD、聽歌」。









01:47 on March 26th, 2008
>買了「反斗車王」給朗朗,結果假期他日睇夜睇,由電視睇到爹爹電腦再睇到媽媽電腦
我懷疑會睇上癮,之前波記又係日睇夜睇
01:47 on March 26th, 2008
Front Row好波! 由歲幾既朗郎仔都我家兩老都用得佢掂
00:25 on March 27th, 2008
此刻主動學習英文作為外國語是聰明的人.
16:51 on March 27th, 2008
@Darkman 一定會上癮啦!我識得有些細路睇到識背對白。
@gabe 「Mac 機」易用,童叟無欺!
@14k 幾時學英文都有用。