23
Mar
Avril Lavigne 首新歌Girlfriend 有國語版,副歌部份唱國語,聽了好幾次才知她唱甚麼,是將英文歌詞直譯成中文:
Hey hey you you
我不喜歡你女朋友
No way no way
你需要一個新的
Hey hey you you
我看的會是你的女朋友Hey hey you you
我知道你喜歡我
No way no way
不是一個秘密
Hey hey you you
我要當你的女朋友
Girlfriend 在iTunes Stores 的average rating 是一粒星,歌迷評語勁罵垃圾,反而Paris Hilton 首Stars are blind 差極都有兩粒星。中文版直譯得很怪,唱片公司若能請林夕填詞,像David Bowie 首Seven Years in Tibet 的中文版:
原文:I praise to you, nothing ever goes away
中文:Wo ju fu ni, tian di bu guo yi sha na
中文歌詞有意境,合韻律,又配合英文版,明哥唱中文版唱到街知巷聞,同Girlfriend 係兩個層次。









09:54 on March 23rd, 2007
http://www.youtube.com/watch?v=c6YhaDA6fNc
可唔可解話日文版唱緊乜春。
仲有個e沙貝澳版
http://www.youtube.com/watch?v=FuXiKH0VjeY
12:11 on March 23rd, 2007
企業環境唔方便聽,遲下覆你。
佢呢首歌令佢的punk 女形像蕩然無存,毫無性格,抵比fans 插!!做歌手最衰就係出賣fans!!佢上隻碟d 歌深沉左少少,可能因為咁唔多賣得,不過都唔使即刻變身咁突兀!如果佢一開始唱Girlfriend 先,之後先出Complicated,咁樂評會話佢成熟兼長大,現在就勁白痴,變左bumble gum。
23:59 on March 23rd, 2007
Hey!Hey! あの子はイマイチ (唔明いまいち點解)
Hey!Hey! 新しいのが必要
Hey!Hey! あたしなんていいんじゃない
Hey!Hey! あたしには分かってる
No way!No way! 秘密じゃない
Hey!Hey! あたしがあげる (不肯定…)
大意同英文差不多啦,Youtube 有個comment 好爆笑:she must hate many ppls gfs if she has to learn 8 different languages to pass the point across。
18:23 on March 24th, 2007
我好記得志淙’豁達’o個時成日播呢首
我細個好鍾意佢唱嘅國語
02:13 on March 27th, 2007
呢首 Girl Friend 真令我失望, 仲等我唔見左個幾美金去買添….
Avril 呢隻碟相信都係”壞品位” 返來好了
10:07 on March 27th, 2007
[quote comment="7143"]呢首 Girl Friend 真令我失望, 仲等我唔見左個幾美金去買添….
Avril 呢隻碟相信都係”壞品位” 返來好了[/quote]
下次買之前不妨先到youtube 聽晒全首歌先買.
[quote comment="7106"]我好記得志淙’豁達’o個時成日播呢首
我細個好鍾意佢唱嘅國語[/quote]
係呀,果時豁達幾乎晚晚都播,谷行David Bowie 個演唱會嘛.