4
Jul
懷孕後方覺這是事實。有仔趁嫩生,否則大肚時個樣會好老好「中女」。
* * *
奇連士文個名「Jurgen」與廣東話「英俊」音相近,還是取個老實點的名字,叫 Michael 也不錯,將來他懂事,想改個型一點的英文名 (如 Sayid,John,Jack,James 甚至 Steve) 就隨他吧。中文名已改好,之前想過叫「思朗」,最後作罷,其實像拉丁 feel 的靚仔 C.朗拿度也不錯。
- 2011: 遊行之後(5)
- 2010: 球迷奇遇記(2)
- 2007: 變形金鋼fan photo(0)
- 2007: Star Spangled Banner(5)
- 2007: 鏗鏘集 - 「最好的配方」(32)
- 2007: 大話精(3)
- 2005: iTMS 的Podcast 服務(14)
- 2005: MSN Spacesの悲劇(2)
- 2005: Perfect date result(4)
- 2005: 一國兩制の迷惘(7)








00:21 on July 5th, 2006
不如就叫<根本英俊>啦!
09:58 on July 5th, 2006
In german the name is pronounced “約根”…nothing like the sound you wanted i.e. 英俊, but German is an overall ugly language anyway, phonetically speaking (I learnt it for a couple of years back in school days, enough to know this fact).
拿度 (and Nardo) might be a good name XD
02:57 on July 6th, 2006
曾幾何時,我都是奇連士文迷,忍不住跟你留言打招呼。
奇連士文的名字Jürgen,U字上面是有兩點的。而在德文上,此Ü不同彼U,發音亦不一樣,是兩個不同的德文字母。那兩點不能就這樣省約去哩。
不過如果阿B未識英文、就識寫自已的正確德文名字,都幾酷呀。